Bibliothèque
Le Livre des Transactions Financières
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو قُدَامَةَ السَّرَخْسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمَّتِهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَإِنَّ وَلَدَ الرَّجُلِ مِنْ كَسْبِهِ " .
Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Sa'îd Abû Qudâma as-Sarakhsî, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Sufyân, d'après Mansûr, d'après 'Umâra ibn 'Umayr, d'après sa tante, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, la meilleure nourriture qu'un homme consomme provient de son propre gain, et ses enfants font partie de son gain. »*
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمَّةٍ، لَهُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " قَالَ إِنَّ أَوْلاَدَكُمْ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِكُمْ فَكُلُوا مِنْ كَسْبِ أَوْلاَدِكُمْ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a raconté Sufyân, qui a dit : Nous a raconté al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après 'Umâra ibn 'Umayr, d'après sa tante, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Vos enfants font partie des meilleurs gains que vous puissiez avoir. Mangez donc de ce qu'ils gagnent. »*
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَوَلَدُهُ مِنْ كَسْبِهِ " .
Nous a rapporté Yûsuf ibn 'Īsā qui a dit : Nous a informé Al-Fadl ibn Mûsâ qui a dit : Nous a informé Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Certes, la meilleure chose qu'un homme mange provient de son propre gain, et son enfant fait partie de son gain. »
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَإِنَّ وَلَدَهُ مِنْ كَسْبِهِ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Hafs ibn 'Abdillâh An-Naysâbûrî qui a dit : Mon père m'a rapporté qui a dit : M'a rapporté Ibrâhîm ibn Tahmân, d'après 'Umar ibn Sa'îd, d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Certes, la meilleure chose qu'un homme mange provient de son propre gain, et son enfant fait partie de son gain. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - فَوَاللَّهِ لاَ أَسْمَعُ بَعْدَهُ أَحَدًا يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ " إِنَّ الْحَلاَلَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَإِنَّ بَيْنَ ذَلِكَ أُمُورًا مُشْتَبِهَاتٍ " . وَرُبَّمَا قَالَ " وَإِنَّ بَيْنَ ذَلِكَ أُمُورًا مُشْتَبِهَةً " . قَالَ " وَسَأَضْرِبُ لَكُمْ فِي ذَلِكَ مَثَلاً إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَمَى حِمًى وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مَا حَرَّمَ وَإِنَّهُ مَنْ يَرْتَعْ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يُخَالِطَ الْحِمَى " . وَرُبَّمَا قَالَ " إِنَّهُ مَنْ يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ وَإِنَّ مَنْ يُخَالِطِ الرِّيبَةَ يُوشِكْ أَنْ يَجْسُرَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Al-A'lâ As-San'ânî qui a dit : Nous a rapporté Khâlid – c'est-à-dire Ibn Al-Hârith – qui a dit : Nous a rapporté Ibn 'Awn, d'après Ash-Sha'bî qui a dit : J'ai entendu An-Nu'mân ibn Bashîr dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) – et par Allah, je n'ai plus entendu personne après lui dire "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ)" – dire : « Certes, le licite est clair et l'illicite est clair, et entre les deux se trouvent des choses douteuses. » Et parfois il disait : « Et entre les deux se trouvent des choses ambiguës. » Il a dit : « Je vais vous donner une parabole à ce sujet : Allah, Puissant et Majestueux, a délimité un territoire interdit. Or, le territoire interdit d'Allah est ce qu'Il a rendu illicite. Celui qui paît autour du territoire interdit risque d'y pénétrer. » Et parfois il disait : « Celui qui paît autour du territoire interdit risque d'y paître, et celui qui s'approche du doute risque de s'y aventurer. »
حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ مَا يُبَالِي الرَّجُلُ مِنْ أَيْنَ أَصَابَ الْمَالَ مِنْ حَلاَلٍ أَوْ حَرَامٍ " .
Nous a rapporté Al-Qâsim ibn Zakariyyâ ibn Dînâr qui a dit : Nous a rapporté Abû Dâwûd Al-Hafarî, d'après Sufyân, d'après Muhammad ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après Al-Maqburî, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Viendra un temps pour les gens où l'homme ne se souciera guère de la provenance de son argent, qu'il soit licite ou illicite. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَأْكُلُونَ الرِّبَا فَمَنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ " .
Nous a rapporté Qutayba qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, d'après Dâwûd ibn Abî Hind, d'après Sa'îd ibn Abî Khayra, d'après Al-Hasan, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Viendra un temps pour les gens où ils consommeront l'usure. Celui qui ne la consommera pas en sera tout de même atteint par sa poussière. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ تَغْلِبَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَفْشُوَ الْمَالُ وَيَكْثُرَ وَتَفْشُوَ التِّجَارَةُ وَيَظْهَرَ الْعِلْمُ وَيَبِيعَ الرَّجُلُ الْبَيْعَ فَيَقُولَ لاَ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ تَاجِرَ بَنِي فُلاَنٍ وَيُلْتَمَسَ فِي الْحَىِّ الْعَظِيمِ الْكَاتِبُ فَلاَ يُوجَدُ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî qui a dit : Nous a informé Wahb ibn Jarîr qui a dit : Mon père m'a rapporté, d'après Yûnus, d'après Al-Hasan, d'après 'Amr ibn Taghlib (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Parmi les signes de l'Heure, il y a la profusion des richesses, leur abondance, la multiplication du commerce, la diffusion du savoir, et le fait qu'un homme vende et dise : "Non, pas avant d'avoir consulté le marchand des Banû Untel." On cherchera dans une grande tribu un scribe sans en trouver. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, d'après Yahyâ qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba qui a dit : M'a rapporté Qatâda, d'après Abû Al-Khalîl, d'après 'Abd Allâh ibn Al-Hârith, d'après Hakîm ibn Hizâm (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix [d'annuler la vente] tant qu'ils ne se sont pas séparés. S'ils sont véridiques et transparents, leur vente sera bénie. S'ils mentent et cachent [des défauts], la bénédiction de leur vente sera anéantie. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ " . فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو ذَرٍّ خَابُوا وَخَسِرُوا . قَالَ " الْمُسْبِلُ إِزَارَهُ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ وَالْمَنَّانُ عَطَاءَهُ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, d'après Muhammad qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Alî ibn Mudrik, d'après Abû Zur'a ibn 'Amr ibn Jarîr, d'après Kharasha ibn Al-Hurr, d'après Abû Dharr (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Trois catégories de personnes auxquelles Allah ne parlera pas le Jour de la Résurrection, ne les regardera pas, ne les purifiera pas, et pour lesquelles il y aura un châtiment douloureux. » Le Messager d'Allah (ﷺ) récita ce verset, puis Abû Dharr dit : « Ils ont échoué et perdu. » Il dit : « Celui qui laisse traîner son vêtement [par orgueil], celui qui rappelle ses bienfaits après les avoir accordés, et celui qui vend sa marchandise en jurant faussement. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثَةٌ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ الَّذِي لاَ يُعْطِي شَيْئًا إِلاَّ مَنَّهُ وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْكَذِبِ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ qui a dit : Nous a rapporté Sufyân qui a dit : M'a rapporté Sulaymân Al-A'mash, d'après Sulaymân ibn Mus'hir, d'après Kharasha ibn Al-Hurr, d'après Abû Dharr (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Trois catégories de personnes auxquelles Allah ne jettera pas un regard le Jour de la Résurrection, ne les purifiera pas, et pour lesquelles il y aura un châtiment douloureux : celui qui ne donne rien sans en faire le reproche, celui qui laisse traîner son vêtement [par orgueil], et celui qui vend sa marchandise en mentant. »
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ - عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِيَّاكُمْ وَكَثْرَةَ الْحَلِفِ فِي الْبَيْعِ فَإِنَّهُ يُنَفِّقُ ثُمَّ يَمْحَقُ " .
J'ai été informé par Hârûn ibn 'Abd Allâh qui a dit : Nous a rapporté Abû Usâma qui a dit : M'a informé Al-Walîd – c'est-à-dire Ibn Kathîr – d'après Ma'bad ibn Ka'b ibn Mâlik, d'après Abû Qatâda Al-Ansârî (qu'Allah l'agrée) qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Méfiez-vous des nombreux serments dans la vente, car cela fait vendre, puis anéantit [la bénédiction]. »
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْحَلِفُ مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مَمْحَقَةٌ لِلْكَسْبِ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Amr ibn As-Sarh qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, d'après Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Sa'îd ibn Al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Le serment fait vendre la marchandise, mais anéantit le gain. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالطَّرِيقِ يَمْنَعُ ابْنَ السَّبِيلِ مِنْهُ وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لِدُنْيَا إِنْ أَعْطَاهُ مَا يُرِيدُ وَفَّى لَهُ وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ لَمْ يَفِ لَهُ وَرَجُلٌ سَاوَمَ رَجُلاً عَلَى سِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَحَلَفَ لَهُ بِاللَّهِ لَقَدْ أُعْطِيَ بِهَا كَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ الآخَرُ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm qui a dit : Nous a informé Jarîr, d'après Al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Messager d'Allah (ﷺ) qui a dit : « Trois catégories de personnes auxquelles Allah, Puissant et Majestueux, ne parlera pas le Jour de la Résurrection, ne les regardera pas, ne les purifiera pas, et pour lesquelles il y aura un châtiment douloureux : un homme qui possède un surplus d'eau sur la route et en prive le voyageur, un homme qui prête allégeance à un dirigeant uniquement pour des intérêts mondains – s'il lui donne ce qu'il veut, il lui reste fidèle, sinon il ne lui reste pas fidèle –, et un homme qui propose une marchandise à un autre après la prière de l'après-midi et lui jure par Allah qu'on lui en a offert tel ou tel prix, et l'autre le croit. »
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، قَالَ كُنَّا بِالْمَدِينَةِ نَبِيعُ الأَوْسَاقَ وَنَبْتَاعُهَا وَنُسَمِّي أَنْفُسَنَا السَّمَاسِرَةَ وَيُسَمِّينَا النَّاسُ فَخَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمَّانَا بِاسْمٍ هُوَ خَيْرٌ لَنَا مِنَ الَّذِي سَمَّيْنَا بِهِ أَنْفُسَنَا فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِنَّهُ يَشْهَدُ بَيْعَكُمُ الْحَلِفُ وَاللَّغْوُ فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ " .
J'ai été informé par Muhammad ibn Qudâma, d'après Jarîr, d'après Mansûr, d'après Abû Wâ'il, d'après Qays ibn Abî Gharaza qui a dit : Nous étions à Médine où nous vendions et achetions des charges de marchandises, et nous nous appelions "les courtiers". Les gens nous donnaient un autre nom. Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit vers nous et nous donna un nom meilleur que celui que nous nous étions donné. Il dit : « Ô communauté des commerçants ! Le serment et les paroles futiles accompagnent votre vente. Mélangez donc cela avec la charité. »
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنْ بَيَّنَا وَصَدَقَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا " .
Nous a rapporté Abû Al-Ash'ath, d'après Khâlid qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd – c'est-à-dire Ibn Abî 'Arûba – d'après Qatâda, d'après Sâlih Abî Al-Khalîl, d'après 'Abd Allâh ibn Al-Hârith, d'après Hakîm ibn Hizâm (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix [d'annuler la vente] tant qu'ils ne se sont pas séparés. S'ils sont transparents et véridiques, leur vente sera bénie. S'ils mentent et cachent [des défauts], la bénédiction de leur vente sera anéantie. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Salama et Al-Hârith ibn Miskîn – ce dernier en ma présence lors de la lecture – et c'est sa formulation, d'après Ibn Al-Qâsim qui a dit : M'a rapporté Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont chacun le choix vis-à-vis de l'autre tant qu'ils ne se sont pas séparés, sauf dans le cas d'une vente à option. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا أَوْ يَكُونَ خِيَارًا " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubayd Allâh qui a dit : M'a rapporté Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix [d'annuler la vente] tant qu'ils ne se sont pas séparés ou que l'un d'eux n'a pas accordé ce choix à l'autre. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ الْوَضَّاحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْبَيْعُ كَانَ عَنْ خِيَارٍ فَإِنْ كَانَ الْبَيْعُ عَنْ خِيَارٍ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Alî Al-Marwazî qui a dit : Nous a rapporté Muhriz ibn Al-Waddâh, d'après Ismâ'îl, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix [d'annuler la vente] tant qu'ils ne se sont pas séparés, sauf si la vente est conclue avec une option. Si la vente est conclue avec une option, alors la vente est obligatoire. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَمْلَى عَلَىَّ نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا تَبَايَعَ الْبَيِّعَانِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَإِنْ كَانَ عَنْ خِيَارٍ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Maymûn qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Ibn Jurayj qui a dit : Nâfi' m'a dicté, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque deux personnes concluent une vente, chacune d'elles a le choix concernant sa vente tant qu'elles ne se sont pas séparées ou que leur vente n'est pas une vente à option. Si c'est une vente à option, alors la vente est obligatoire. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا أَوْ يَقُولَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ اخْتَرْ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-A'lâ qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix [d'annuler la vente] tant qu'ils ne se sont pas séparés, ou que l'un d'eux ne dit à l'autre : "Choisis". »
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَفْتَرِقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعَ خِيَارٍ " . وَرُبَّمَا قَالَ نَافِعٌ " أَوْ يَقُولَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ اخْتَرْ " .
Nous a rapporté Ziyâd ibn Ayyûb qui a dit : Nous a rapporté Ibn 'Ulayya qui a dit : Nous a informé Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix [d'annuler la vente] jusqu'à ce qu'ils se séparent, ou que ce soit une vente à option. » Et parfois Nâfi' disait : « Ou que l'un d'eux ne dise à l'autre : "Choisis". »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَفْتَرِقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعَ خِيَارٍ " . وَرُبَّمَا قَالَ نَافِعٌ " أَوْ يَقُولَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ اخْتَرْ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants (vendeur et acheteur) ont le choix [d'annuler la vente] tant qu'ils ne se sont pas séparés, ou que ce soit une vente avec option. » Parfois, Nâfi' disait : « ou que l'un d'eux dise à l'autre : 'Choisis'. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلاَنِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ حَتَّى يَفْتَرِقَا " . وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى " مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَكَانَا جَمِيعًا أَوْ يُخَيِّرَ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَإِنْ خَيَّرَ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَتَبَايَعَا عَلَى ذَلِكَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ فَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ تَبَايَعَا وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْبَيْعَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque deux hommes concluent une vente, chacun d'eux a le choix [d'annuler] tant qu'ils ne se sont pas séparés. » Une autre fois, il a dit : « Tant qu'ils ne se sont pas séparés et qu'ils sont encore ensemble, ou que l'un d'eux donne le choix à l'autre. Si l'un d'eux donne le choix à l'autre et qu'ils concluent la vente sur cette base, alors la vente devient obligatoire. S'ils se séparent après avoir conclu la vente sans que l'un d'eux n'annule la vente, alors la vente devient obligatoire. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْمُتَبَايِعَيْنِ بِالْخِيَارِ فِي بَيْعِهِمَا مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْبَيْعُ خِيَارًا " . قَالَ نَافِعٌ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا اشْتَرَى شَيْئًا يُعْجِبُهُ فَارَقَ صَاحِبَهُ .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-Wahhâb, qui a dit : J'ai entendu Yahyâ ibn Sa'îd dire : J'ai entendu Nâfi' rapporter d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix dans leur vente tant qu'ils ne se sont pas séparés, sauf si la vente est avec option. » Nâfi' a dit : Lorsque 'Abd Allah (Ibn 'Umar) achetait quelque chose qui lui plaisait, il quittait son compagnon.