Bibliothèque
Le Livre de la Purification
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلاَ يَغْمِسْ يَدَهُ فِي وَضُوئِهِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلاَثًا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un de vous se réveille de son sommeil, qu'il ne plonge pas sa main dans son récipient d'ablution avant de l'avoir lavée trois fois, car nul d'entre vous ne sait où sa main a passé la nuit. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et Qutayba ibn Sa'îd, d'après Jarîr, d'après Mansûr, d'après Abû Wâ'il, d'après Hudhayfa (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il se levait la nuit pour prier, se frottait la bouche avec le siwâk.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَسْتَنُّ وَطَرَفُ السِّوَاكِ عَلَى لِسَانِهِ وَهُوَ يَقُولُ " عَأْعَأْ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abda, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, qui a dit : Nous a rapporté Ghaylân ibn Jarîr, d'après Abû Burda, d'après Abû Mûsâ (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je suis entré chez le Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il utilisait le siwâk, l'extrémité du siwâk sur sa langue, et il disait : « 'A'â' » (son de raclement).
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِي وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَاكُ فَكِلاَهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا أَطْلَعَانِي عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ فَقَالَ " إِنَّا لاَ - أَوْ لَنْ - نَسْتَعِينَ عَلَى الْعَمَلِ مَنْ أَرَادَهُ وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ " . فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ ثُمَّ أَرْدَفَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رضى الله عنهما .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ – c'est-à-dire Ibn Sa'îd – qui a dit : Nous a rapporté Qurra ibn Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Humayd ibn Hilâl, qui m'a rapporté d'après Abû Burda, d'après Abû Mûsâ (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je me suis rendu auprès du Prophète (ﷺ) accompagné de deux hommes des Ash'arites, l'un à ma droite et l'autre à ma gauche, alors que le Messager d'Allah (ﷺ) utilisait le siwâk. Tous deux demandèrent un poste. Je dis : « Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité comme prophète, ils ne m'ont pas informé de ce qu'ils avaient dans le cœur, et je n'ai pas su qu'ils cherchaient un poste. » Il semblait que je voyais son siwâk sous sa lèvre qui se rétractait. Il dit alors : « Nous ne – ou nous ne voulons pas – confier un poste à celui qui le recherche. Mais toi, pars. » Il l'envoya donc au Yémen, puis Mu'âdh ibn Jabal (qu'Allah les agrée tous deux) fut envoyé à sa suite.
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَتِيقٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ " .
Nous a rapporté Humayd ibn Mas'ada et Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, d'après Yazîd – c'est-à-dire Ibn Zuray' – qui a dit : M'a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Abî 'Atîq, qui a dit : M'a rapporté mon père, qui a dit : J'ai entendu 'Âisha (qu'Allah l'agrée) rapporter du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : « Le siwâk purifie la bouche et satisfait le Seigneur. »
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَكْثَرْتُ عَلَيْكُمْ فِي السِّوَاكِ " .
Nous a rapporté Humayd ibn Mas'ada et 'Imrân ibn Mûsâ, qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wârith, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ayb ibn al-Habhâb, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Je vous ai beaucoup recommandé l'usage du siwâk. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Si je ne craignais pas de causer une difficulté à ma communauté, je leur aurais ordonné d'utiliser le siwâk avant chaque prière. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ - عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ، - وَهُوَ ابْنُ شُرَيْحٍ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ بِأَىِّ شَىْءٍ كَانَ يَبْدَأُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ قَالَتْ بِالسِّوَاكِ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Khashram, qui a dit : Nous a rapporté 'Îsâ – c'est-à-dire Ibn Yûnus – d'après Mis'ar, d'après al-Miqdâm – c'est-à-dire Ibn Shurayh – d'après son père, qui a dit : J'ai demandé à 'Âisha (qu'Allah l'agrée) : « Par quoi le Prophète (ﷺ) commençait-il lorsqu'il entrait chez lui ? » Elle répondit : « Par le siwâk. »
أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْفِطْرَةُ خَمْسٌ الاِخْتِتَانُ وَالاِسْتِحْدَادُ وَقَصُّ الشَّارِبِ وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَنَتْفُ الإِبْطِ " .
Nous a rapporté al-Hârith ibn Miskîn, lors de sa lecture en ma présence, d'après Ibn Wahb, d'après Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les pratiques de la fitra sont au nombre de cinq : la circoncision, l'épilation des poils pubiens, le rasage de la moustache, la coupe des ongles et l'épilation des aisselles. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ قَصُّ الشَّارِبِ وَنَتْفُ الإِبْطِ وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَالاِسْتِحْدَادُ وَالْخِتَانُ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté al-Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Cinq pratiques relèvent de la fitra : couper la moustache, épiler les aisselles, couper les ongles, s'épiler les poils pubiens et la circoncision. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ الْخِتَانُ وَحَلْقُ الْعَانَةِ وَنَتْفُ الإِبْطِ وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَأَخْذُ الشَّارِبِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Cinq pratiques relèvent de la fitra : la circoncision, le rasage des poils pubiens, l'épilation des aisselles, la coupe des ongles et le raccourcissement de la moustache. »
أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْفِطْرَةُ قَصُّ الأَظْفَارِ وَأَخْذُ الشَّارِبِ وَحَلْقُ الْعَانَةِ " .
Nous a rapporté al-Hârith ibn Miskîn, lors de sa lecture en ma présence, d'après Ibn Wahb, d'après Hanzala ibn Abî Sufyân, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les pratiques de la fitra sont la coupe des ongles, le raccourcissement de la moustache et le rasage des poils pubiens. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ لَمْ يَأْخُذْ شَارِبَهُ فَلَيْسَ مِنَّا " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a informé 'Ubayda ibn Humayd, d'après Yûsuf ibn Suhayb, d'après Habîb ibn Yasâr, d'après Zayd ibn Arqam (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui ne coupe pas sa moustache n'est pas des nôtres. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ وَقَّتَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَصِّ الشَّارِبِ وَتَقْلِيمِ الأَظْفَارِ وَحَلْقِ الْعَانَةِ وَنَتْفِ الإِبْطِ أَنْ لاَ نَتْرُكَ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا . وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Ja'far – c'est-à-dire Ibn Sulaymân – d'après Abû 'Imrân al-Jawnî, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a fixé un délai pour couper la moustache, tailler les ongles, raser les poils pubiens et épiler les aisselles : ne pas laisser passer plus de quarante jours. » Une autre fois, il dit : « Quarante nuits. »
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَحْفُوا الشَّوَارِبَ وَأَعْفُوا اللِّحَى " .
Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ – c'est-à-dire Ibn Sa'îd – d'après 'Ubayd Allâh, qui m'a rapporté d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Rasez les moustaches et laissez pousser les barbes. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، عُمَيْرُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ فُضَيْلٍ، وَعُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي قُرَادٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْخَلاَءِ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Abû Ja'far al-Khatmî, 'Umayr ibn Yazîd, qui a dit : M'ont rapporté al-Hârith ibn Fudayl et 'Umâra ibn Khuzayma ibn Thâbit, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Qurâd (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je suis sorti avec le Messager d'Allah (ﷺ) pour faire ses besoins, et lorsqu'il voulait se soulager, il s'éloignait.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا ذَهَبَ الْمَذْهَبَ أَبْعَدَ قَالَ فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ - وَهُوَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - فَقَالَ " ائْتِنِي بِوَضُوءٍ " . فَأَتَيْتُهُ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ . قَالَ الشَّيْخُ إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ الْقَارِئُ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a informé Ismâ'îl, d'après Muhammad ibn 'Amr, d'après Abû Salama, d'après al-Mughîra ibn Shu'ba (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il allait faire ses besoins, s'éloignait. Il dit : Il partit pour ses besoins – lors d'un de ses voyages – puis dit : « Apportez-moi de l'eau pour les ablutions. » Je lui apportai de l'eau, il fit ses ablutions et essuya sur ses khuffs. Le cheikh Ismâ'îl est Ibn Ja'far ibn Abî Kathîr al-Qârî.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا فَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ فَدَعَانِي وَكُنْتُ عِنْدَ عَقِبَيْهِ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé 'Îsâ ibn Yûnus, qui a dit : Nous a informé al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après Hudhayfa (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je marchais avec le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il arriva près d'un tas d'ordures d'un peuple. Il urina debout, alors je m'écartai de lui. Il m'appela et je me tins derrière lui jusqu'à ce qu'il eût terminé, puis il fit ses ablutions et essuya sur ses khuffs.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْخَلاَءَ قَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Ismâ'îl, d'après 'Abd al-'Azîz ibn Suhayb, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) entrait aux toilettes, il disait : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre les démons mâles et femelles. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، وَاللَّفْظُ، لَهُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ، وَهُوَ بِمِصْرَ يَقُولُ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي كَيْفَ أَصْنَعُ بِهَذِهِ الْكَرَايِيسِ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ أَوِ الْبَوْلِ فَلاَ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلاَ يَسْتَدْبِرْهَا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Salama et al-Hârith ibn Miskîn, lors de sa lecture en ma présence – et c'est sa formulation –, d'après Ibn al-Qâsim, qui a dit : M'a rapporté Mâlik, d'après Ishâq ibn 'Abd Allâh ibn Abî Talha, d'après Râfi' ibn Ishâq, qu'il a entendu Abû Ayyûb al-Ansârî (qu'Allah l'agrée), alors qu'il était en Égypte, dire : « Par Allah, je ne sais que faire de ces latrines, alors que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un de vous va à la selle ou pour uriner, qu'il ne fasse pas face à la qibla ni ne lui tourne le dos. » »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ وَلاَ تَسْتَدْبِرُوهَا لِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Manṣūr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d'après al-Zuhrī, d'après 'Aṭā' ibn Yazīd, d'après Abū Ayyūb, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Ne vous orientez pas vers la Qibla, ni ne lui tournez le dos pour déféquer ou uriner, mais orientez-vous vers l'est ou l'ouest. »*
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلاَ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَكِنْ لِيُشَرِّقْ أَوْ لِيُغَرِّبْ " .
Nous a rapporté Ya'qūb ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a informé Ghundar, qui a dit : Nous a informé Ma'mar, qui a dit : Nous a informé Ibn Shihāb, d'après 'Aṭā' ibn Yazīd, d'après Abū Ayyūb al-Anṣārī, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'un de vous se rend aux toilettes, qu'il ne se tourne pas vers la Qibla, mais qu'il s'oriente vers l'est ou l'ouest. »*
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَقَدِ ارْتَقَيْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى لَبِنَتَيْنِ مُسْتَقْبِلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ لِحَاجَتِهِ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'īd, d'après Mālik, d'après Yaḥyā ibn Sa'īd, d'après Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Ḥabbān, d'après son oncle, Wāsi' ibn Ḥabbān, d'après 'Abd Allāh ibn 'Umar, qui a dit : *« Je suis monté sur le toit de notre maison et j'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) accroupi sur deux briques, faisant face à Jérusalem pour ses besoins. »*
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ الْقَنَّادُ - قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَأْخُذْ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ " .
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Durusta, qui a dit : Nous a informé Abū Ismā'īl – c'est-à-dire al-Qannād –, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Abī Kathīr, qu'Abd Allāh ibn Abī Qatāda lui a rapporté, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'un de vous urine, qu'il ne tienne pas son membre viril de sa main droite. »*
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى، - هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْخَلاَءَ فَلاَ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ " .
Nous a rapporté Hannād ibn al-Sarī, d'après Wakī', d'après Hishām, d'après Yaḥyā – c'est-à-dire Ibn Abī Kathīr –, d'après 'Abd Allāh ibn Abī Qatāda, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'un de vous entre aux toilettes, qu'il ne touche pas son membre viril de sa main droite. »*