Bibliothèque
Les Tribulations
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَفْصٍ الأُبُلِّيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ السُّمَيْطِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَرِيَّةٍ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَزَادَ فِيهِ فَنَبَذَتْهُ الأَرْضُ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَالَ " إِنَّ الأَرْضَ لَتَقْبَلُ مَنْ هُوَ أَشَرُّ مِنْهُ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَحَبَّ أَنْ يُرِيَكُمْ تَعْظِيمَ حُرْمَةِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Hafs al-Ubullî, nous a rapporté Hafs ibn Ghiyâth, d'après 'Âsim, d'après as-Sumayt, d'après 'Imrân ibn al-Husayn, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous envoya en expédition. Un homme des musulmans chargea un homme des associateurs... (le hadith est répété avec l'ajout suivant) : La terre le rejeta. Le Prophète (ﷺ) en fut informé et dit : "La terre accepte même ceux qui sont pires que lui, mais Allah a voulu vous montrer la grandeur du caractère sacré de 'Il n'y a de divinité qu'Allah.'"
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ فَيَجْتَمِعُونَ لِلْمَلْحَمَةِ فَيَأْتُونَ حِينَئِذٍ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةٍ تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Ibrâhîm al-Dimashqî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté al-Awzâ'î, d'après Hassân ibn 'Atiyya, avec la même chaîne de transmission, en ajoutant : « Ils se rassembleront pour la grande bataille et viendront alors sous quatre-vingts étendards, chaque étendard comptant douze mille hommes. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya et Hafs ibn Ghiyâth, d'après al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent : 'Il n'y a de divinité qu'Allah.' Lorsqu'ils le disent, ils préservent de moi leurs vies et leurs biens, sauf en droit, et leur compte revient à Allah, le Puissant et Majestueux."
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Alî ibn Mushir, d'après al-A'mash, d'après Abû Sufyân, d'après Jâbir, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent : 'Il n'y a de divinité qu'Allah.' Lorsqu'ils le disent, ils préservent de moi leurs vies et leurs biens, sauf en droit, et leur compte revient à Allah."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَوْسًا أَخْبَرَهُ قَالَ إِنَّا لَقُعُودٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَقُصُّ عَلَيْنَا وَيُذَكِّرُنَا إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اذْهَبُوا بِهِ فَاقْتُلُوهُ " . فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " هَلْ تَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . قَالَ نَعَمْ قَالَ " اذْهَبُوا فَخَلُّوا سَبِيلَهُ فَإِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ حَرُمَ عَلَىَّ دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abdullah ibn Bakr as-Sahmî, nous a rapporté Hâtim ibn Abî Saghîra, d'après an-Nu'mân ibn Sâlim, qu'Amr ibn Aws lui rapporta que son père Aws lui rapporta : Nous étions assis auprès du Prophète (ﷺ) alors qu'il nous racontait et nous rappelait, lorsqu'un homme vint lui parler en secret. Le Prophète (ﷺ) dit : "Emmenez-le et tuez-le." Lorsque l'homme partit, le Messager d'Allah (ﷺ) l'appela et dit : "Témoignes-tu qu'il n'y a de divinité qu'Allah ?" Il dit : "Oui." Il dit : "Laissez-le, car j'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent : 'Il n'y a de divinité qu'Allah.' Lorsqu'ils le font, leur sang et leurs biens deviennent inviolables pour moi."
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ السُّمَيْطِ بْنِ السُّمَيْرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ أَتَى نَافِعُ بْنُ الأَزْرَقِ وَأَصْحَابُهُ فَقَالُوا هَلَكْتَ يَا عِمْرَانُ . قَالَ مَا هَلَكْتُ . قَالُوا بَلَى . قَالَ مَا الَّذِي أَهْلَكَنِي قَالُوا قَالَ اللَّهُ {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ} . قَالَ قَدْ قَاتَلْنَاهُمْ حَتَّى نَفَيْنَاهُمْ فَكَانَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ إِنْ شِئْتُمْ حَدَّثْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالُوا وَأَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ نَعَمْ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ بَعَثَ جَيْشًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا لَقُوهُمْ قَاتَلُوهُمْ قِتَالاً شَدِيدًا فَمَنَحُوهُمْ أَكْتَافَهُمْ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنْ لُحْمَتِي عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِالرُّمْحِ فَلَمَّا غَشِيَهُ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِنِّي مُسْلِمٌ فَطَعَنَهُ فَقَتَلَهُ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ " وَمَا الَّذِي صَنَعْتَ " . مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فَهَلاَّ شَقَقْتَ عَنْ بَطْنِهِ فَعَلِمْتَ مَا فِي قَلْبِهِ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ شَقَقْتُ بَطْنَهُ أَكُنْتُ أَعْلَمُ مَا فِي قَلْبِهِ قَالَ " فَلاَ أَنْتَ قَبِلْتَ مَا تَكَلَّمَ بِهِ وَلاَ أَنْتَ تَعْلَمُ مَا فِي قَلْبِهِ " . قَالَ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى مَاتَ فَدَفَنَّاهُ فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَقَالُوا لَعَلَّ عَدُوًّا نَبَشَهُ فَدَفَنَّاهُ ثُمَّ أَمَرْنَا غِلْمَانَنَا يَحْرُسُونَهُ فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَقُلْنَا لَعَلَّ الْغِلْمَانَ نَعَسُوا فَدَفَنَّاهُ ثُمَّ حَرَسْنَاهُ بِأَنْفُسِنَا فَأَصْبَحَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ فَأَلْقَيْنَاهُ فِي بَعْضِ تِلْكَ الشِّعَابِ .
Nous a rapporté Suwayd ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Alî ibn Mushir, d'après 'Âsim, d'après as-Sumayt ibn as-Sumayr, d'après 'Imrân ibn al-Husayn, qui dit : Nâfi' ibn al-Azraq et ses compagnons vinrent et dirent : "Tu es perdu, ô 'Imrân !" Il dit : "Je ne suis pas perdu." Ils dirent : "Si." Il dit : "Qu'est-ce qui m'a perdu ?" Ils dirent : "Allah a dit : *Et combattez-les jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fitna et que la religion soit entièrement à Allah.*" Il dit : "Nous les avons combattus jusqu'à ce que nous les ayons expulsés et que la religion soit entièrement à Allah. Si vous voulez, je vous raconterai un hadith que j'ai entendu du Messager d'Allah (ﷺ)." Ils dirent : "Et toi, tu l'as entendu du Messager d'Allah (ﷺ) ?" Il dit : "Oui. J'étais présent auprès du Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il envoya une troupe de musulmans vers les associateurs. Lorsqu'ils les rencontrèrent, ils combattirent un combat acharné. Ils leur tournèrent le dos, et un homme de ma tribu chargea un homme des associateurs avec sa lance. Lorsqu'il le rejoignit, celui-ci dit : 'Je témoigne qu'il n'y a de divinité qu'Allah, je suis musulman.' Il le transperça et le tua. Il vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : 'Ô Messager d'Allah, je suis perdu !' Il dit : 'Qu'as-tu fait ?' une ou deux fois. Il lui raconta ce qu'il avait fait. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : 'Pourquoi n'as-tu pas ouvert son ventre pour savoir ce qu'il y avait dans son cœur ?' Il dit : 'Ô Messager d'Allah, si j'avais ouvert son ventre, aurais-je su ce qu'il y avait dans son cœur ?' Il dit : 'Tu n'as pas accepté ce qu'il a dit, et tu ne sais pas ce qu'il y avait dans son cœur.' Le Messager d'Allah (ﷺ) se tut à son sujet. Peu de temps après, l'homme mourut. Nous l'enterrâmes, mais au matin, il était à la surface de la terre. Nous dîmes : 'Peut-être qu'un ennemi l'a déterré.' Nous l'enterrâmes à nouveau et ordonnâmes à nos jeunes de le surveiller. Au matin, il était à nouveau à la surface de la terre. Nous dîmes : 'Peut-être que les jeunes se sont endormis.' Nous l'enterrâmes et le surveillâmes nous-mêmes. Au matin, il était à nouveau à la surface de la terre. Nous le jetâmes dans l'une de ces ravines."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ " أَلاَ إِنَّ أَحْرَمَ الأَيَّامِ يَوْمُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ أَحْرَمَ الشُّهُورِ شَهْرُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ أَحْرَمَ الْبَلَدِ بَلَدُكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " اللَّهُمَّ اشْهَدْ " .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus, nous a rapporté al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Sa'îd, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit lors du pèlerinage d'adieu : "Certes, le plus sacré des jours est votre jour présent. Certes, le plus sacré des mois est votre mois présent. Certes, le plus sacré des pays est votre pays présent. Certes, vos vies, vos biens et vos honneurs vous sont sacrés comme est sacré ce jour-ci, dans ce mois-ci, dans ce pays-ci. Ai-je bien transmis ?" Ils dirent : "Oui." Il dit : "Ô Allah, sois Témoin."
حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي ضَمْرَةَ، نَصْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَيْسٍ النَّصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ وَيَقُولُ " مَا أَطْيَبَكِ وَأَطْيَبَ رِيحَكِ مَا أَعْظَمَكِ وَأَعْظَمَ حُرْمَتَكِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَحُرْمَةُ الْمُؤْمِنِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ حُرْمَةً مِنْكِ مَالِهِ وَدَمِهِ وَأَنْ نَظُنَّ بِهِ إِلاَّ خَيْرًا " .
Nous a rapporté Abû al-Qâsim ibn Abî Damra, Nasr ibn Muhammad ibn Sulaymân al-Himsi, nous a rapporté mon père, nous a rapporté 'Abdullah ibn Abî Qays an-Nasrî, nous a rapporté 'Abdullah ibn 'Umar, qui dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) faire le tawâf autour de la Ka'ba et dire : "Que tu es bonne et que ton parfum est bon ! Que tu es grande et que ton caractère sacré est grand ! Par Celui qui détient l'âme de Muhammad en Sa main, le caractère sacré du croyant est plus grand auprès d'Allah que ton caractère sacré : son bien, son sang, et que l'on ne pense de lui que du bien."
حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، وَيُونُسُ بْنُ يَحْيَى، جَمِيعًا عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ " .
Nous a rapporté Bakr ibn 'Abd al-Wahhâb, nous a rapporté 'Abdullah ibn Nâfi' et Yûnus ibn Yahyâ, tous deux d'après Dâwûd ibn Qays, d'après Abû Sa'îd, mawlâ de 'Abdullah ibn 'Âmir ibn Kurayz, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Tout musulman est sacré pour le musulman : son sang, son bien et son honneur."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ، أَنَّ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " الْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ الْخَطَايَا وَالذُّنُوبَ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Amr ibn as-Sarh al-Misrî, nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, d'après Abû Hâni', d'après 'Amr ibn Mâlik al-Janbî, que Fadâla ibn 'Ubayd lui rapporta que le Prophète (ﷺ) dit : "Le croyant est celui en qui les gens ont confiance pour leurs biens et leurs personnes. L'émigrant est celui qui fuit les péchés et les fautes."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً مَشْهُورَةً فَلَيْسَ مِنَّا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr et Muhammad ibn al-Muthannâ, qui dirent : Nous a rapporté Abû 'Âsim, nous a rapporté Ibn Jurayj, d'après Abû az-Zubayr, d'après Jâbir ibn 'Abdullah, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Celui qui s'empare d'un butin notoire n'est pas des nôtres."
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ أَبْصَارَهُمْ حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ " .
Nous a rapporté 'Îsâ ibn Hammâd, nous a informé al-Layth ibn Sa'd, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Bakr ibn 'Abd ar-Rahmân ibn al-Hârith ibn Hishâm, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Le fornicateur ne fornique pas alors qu'il est croyant, le buveur de vin ne boit pas alors qu'il est croyant, le voleur ne vole pas alors qu'il est croyant, et celui qui s'empare d'un butin alors que les gens lèvent les yeux vers lui ne le fait pas alors qu'il est croyant."
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً فَلَيْسَ مِنَّا " .
Nous a rapporté Humayd ibn Mas'ada, nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', nous a rapporté Humayd, nous a rapporté al-Hasan, d'après 'Imrân ibn al-Husayn, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Celui qui s'empare d'un butin n'est pas des nôtres."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ أَصَبْنَا غَنَمًا لِلْعَدُوِّ فَانْتَهَبْنَاهَا فَنَصَبْنَا قُدُورَنَا فَمَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالْقُدُورِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ النُّهْبَةَ لاَ تَحِلُّ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû al-Ahwas, d'après Simâk, d'après Tha'laba ibn al-Hakam, qui a dit : "Nous avions pris des moutons appartenant à l'ennemi et nous nous en étions emparés. Nous avions installé nos marmites lorsque le Prophète (ﷺ) passa près d'elles. Il ordonna qu'on les renverse, puis dit : *« Certes, le butin pris par pillage n'est pas licite. »*"
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ " .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus, nous a rapporté al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après Ibn Mas'ûd, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Insulter un musulman est une perversion, et le combattre est une mécréance. »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Muhammad ibn al-Hasan al-Asadî, nous a rapporté Abû Hilâl, d'après Ibn Sîrîn, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Insulter un musulman est une perversion, et le combattre est une mécréance. »*
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Sharîk, d'après Abû Ishâq, d'après Muhammad ibn Sa'd, d'après Sa'd, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Insulter un musulman est une perversion, et le combattre est une mécréance. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ " اسْتَنْصِتِ النَّاسَ " . فَقَالَ " لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far et 'Abd al-Rahmân ibn Mahdî, qui ont dit : nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Alî ibn Mudrik, qui a dit : j'ai entendu Abû Zur'a ibn 'Amr ibn Jarîr rapporter d'après Jarîr ibn 'Abd Allâh, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit lors du Pèlerinage d'Adieu : *« Faites taire les gens. »* Puis il dit : *« Ne redevenez pas après moi des mécréants, vous entre-tuant les uns les autres. »*
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " وَيْحَكُمْ - أَوْ وَيْلَكُمْ - لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Ibrâhîm, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, m'a informé 'Umar ibn Muhammad, d'après son père, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Malheur à vous – ou : malheur à vous – ne redevenez pas après moi des mécréants, vous entre-tuant les uns les autres. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الصُّنَابِحِ الأَحْمَسِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَلاَ إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ فَلاَ تَقْتَتِلُنَّ بَعْدِي " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Numayr, nous a rapporté mon père et Muhammad ibn Bishr, qui ont dit : nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Qays, d'après al-Sunâbihî al-Ahmasî, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Sachez que je vous précéderai au bassin, et que je rivaliserai avec les autres nations par votre nombre. Ne vous entre-tuez donc pas après moi. »*
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَابِسٍ الْيَمَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ فَلاَ تُخْفِرُوا اللَّهَ فِي عَهْدِهِ فَمَنْ قَتَلَهُ طَلَبَهُ اللَّهُ حَتَّى يَكُبَّهُ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân ibn Sa'îd ibn Kathîr ibn Dînâr al-Himssî, nous a rapporté Ahmad ibn Khâlid al-Wahbî, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Abî Salama al-Mâjishûn, d'après 'Abd al-Wâhid ibn Abî 'Awn, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après Hâbis al-Yamânî, d'après Abû Bakr al-Siddîq, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui prie la prière de l'aube est sous la protection d'Allah. Ne trahissez donc pas Allah dans Son pacte, car quiconque le tue, Allah le demandera jusqu'à le jeter face contre terre dans le Feu. »*
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Rawh ibn 'Ubâda, nous a rapporté Ash'ath, d'après al-Hasan, d'après Samura ibn Jundub, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui prie la prière de l'aube est sous la protection d'Allah, Puissant et Majestueux. »*
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُهَزِّمِ، يَزِيدُ بْنُ سُفْيَانَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الْمُؤْمِنُ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ بَعْضِ مَلاَئِكَتِهِ " .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté Hammâd ibn Salama, nous a rapporté Abû al-Muhazzim, Yazîd ibn Sufyân, qui a entendu Abû Hurayra dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le croyant est plus honoré auprès d'Allah, Puissant et Majestueux, que certains de Ses anges. »*
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ رِيَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ أَوْ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ فَقِتْلَتُهُ جَاهِلِيَّةٌ " .
Nous a rapporté Bishr ibn Hilâl al-Sawwâf, nous a rapporté 'Abd al-Wârith ibn Sa'îd, nous a rapporté Ayyûb, d'après Ghaylân ibn Jarîr, d'après Ziyâd ibn Riyâh, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque combat sous une bannière aveugle, appelant au fanatisme tribal ou se mettant en colère pour une cause tribale, sa mort est une mort de l'époque préislamique (Jâhiliyya). »*
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ الْيُحْمِدِيُّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ الشَّامِيِّ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْهُمْ يُقَالَ لَهَا فُسَيْلَةُ قَالَتْ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَأَلْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُحِبَّ الرَّجُلُ قَوْمَهُ قَالَ " لاَ وَلَكِنْ مِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِينَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى الظُّلْمِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Ziyâd ibn al-Rabî' al-Yuhmidî, d'après 'Abbâd ibn Kathîr al-Shâmî, d'après une femme parmi eux appelée Fusayla, qui a dit : j'ai entendu mon père dire : j'ai interrogé le Prophète (ﷺ) et lui ai dit : « Ô Messager d'Allah, est-ce du fanatisme tribal que d'aimer son peuple ? » Il répondit : *« Non, mais c'est du fanatisme tribal que d'aider son peuple dans l'injustice. »*